31 &Otan de; e[lqh/ oJ uiJo;"
tou' ajnqrwvpou ejn th'/ dovxh/ aujtou' kai; pavnte" oiJ a[ggeloi met!
aujtou', tovte kaqivsei ejpi; qrovnou dovxh" aujtou'.
32 kai; sunacqhvsontai e[mprosqen aujtou' pavnta ta; e[qnh, kai; ajforivsei
aujtou;" ajp! ajllhvlwn, w&sper oJ poimh;n ajforivzei ta; provbata
ajpo; tw'n ejrivfwn, 33 kai; sthvsei ta; me;n provbata ejk dexiw'n aujtou',
ta; de; ejrivfia ejx eujwnuvmwn. 34 tovte ejrei' oJ basileu;" toi'"
ejk dexiw'n aujtou', Deu'te oiJ eujloghmevnoi tou' patrov" mou, klhronomhvsate
th;n hJtoimasmevnhn uJmi'n basileivan ajpo; katabolh'" kovsmou. 35
ejpeivnasa ga;r kai; ejdwvkatev moi fagei'n, ejdivyhsa kai; ejpotivsatev
me, xevno" h[mhn kai; sunhgavgetev me, 36 gumno;" kai; periebavletev me,
hjsqevnhsa kai; ejpeskevyasqev me, ejn fulakh'/ h[mhn kai; h[lqate prov"
me. 37 tovte ajpokriqhvsontai aujtw'/ oiJ divkaioi levgonte", Kuvrie, povte
se ei[domen peinw'nta kai; ejqrevyamen, h] diyw'nta kai; ejpotivsamen;
38 povte dev se ei[domen xevnon kai; sunhgavgomen, h] gumno;n kai; periebavlomen;
39 povte dev se ei[domen ajsqenou'nta h] ejn fulakh'/
kai; h[lqomen prov" se; 40 kai; ajpokriqei;"
oJ basileu;" ejrei' aujtoi'", jAmh;n levgw uJmi'n, ejf j o&son
ejpoihvsate eJni; touvtwn tw'n ajdelfw'n mou tw'n ejlacivstwn, ejmoi; ejpoihvsate.
41 Tovte ejrei' kai; toi'" ejx eujwnuvmwn, Poreuvesqe ajp j ejmou' ÍoiJÑ
kathramevnoi eij" to; pu'r to; aijwvnion to; hJtoimasmevnon tw'/ diabovlw/
kai; toi'" ajggevloi" aujtou'. 42 ejpeivnasa ga;r kai; oujk ejdwvkatev
moi fagei'n, ejdivyhsa kai; oujk ejpotivsatev me, 43 xevno" h[mhn kai;
ouj sunhgavgetev me, gumno;" kai; ouj periebavletev me, ajsqenh;" kai;
ejn fulakh'/ kai; oujk ejpeskevyasqev me. 44 tovte ajpokriqhvsontai
kai; aujtoi; levgonte", Kuvrie, povte se ei[domen peinw'nta h] diyw'nta
h] xevnon h] gumno;n h] ajsqenh' h] ejn fulakh'/ kai; ouj dihkonhvsamevn
soi; 45 tovte ajpokriqhvsetai aujtoi'" levgwn,
jAmh;n levgw uJmi'n, ejf j o&son oujk ejpoihvsate eJni; touvtwn tw'n
ejlacivstwn, oujde; ejmoi; ejpoihvsate. 46 kai; ajpeleuvsontai ou|toi
eij" kovlasin aijwvnion, oiJ de; divkaioi eij" zwh;n aijwvnion. |
31 "When the Son of man comes in his glory, and all the angels with
him, then he will sit on his glorious throne.
32 Before him will be gathered all the nations, and he will separate
them one from another as a shepherd separates the sheep from the goats,
33 and he will place the sheep at his right hand, but the goats at the
left. 34 Then the King will say to those at his right hand, `Come,
O blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation
of the world; 35 for I was hungry and you gave me food, I was thirsty and
you gave me drink, I was a stranger and you welcomed me, 36 I was naked
and you clothed me, I was sick and you visited me, I was in prison and
you came to me.' 37 Then the righteous will answer him, `Lord, when
did we see thee hungry and feed thee, or thirsty and give thee drink?
38 And when did we see thee a stranger and welcome thee, or naked and clothe
thee? 39 And when did we see thee sick or in prison and visit thee?'
40 And the King will answer them, `Truly, I say to you, as you did it to
one of the least of these my brethren, you did it to me.' 41 Then
he will say to those at his left hand, `Depart from me, you cursed, into
the eternal fire prepared for the devil and his angels; 42 for I was hungry
and you gave me no food, I was thirsty and you gave me no drink, 43 I was
a stranger and you did not welcome me, naked and you did not clothe me,
sick and in prison and you did not visit me. 44 Then they also will
answer, `Lord, when did we see thee hungry or thirsty or a stranger or
naked or sick or in prison, and did not minister to thee? 45 Then
he will answer them, `Truly, I say to you, as you did it not to one of
the least of these, you did it not to me.' 46 And they will go away
into eternal punishment, but the righteous into eternal life." |